domingo, junio 28, 2009

El recontramentadísimo orgullo

Mucha gente dentro de la comunidad gay se manifiesta en contra de la famosa marcha. ¡Es un escándalo!, dicen, ¿cómo pretenden que nos respeten si no nos damos a respetar?

Yo me pregunto: ¿qué es darse a respetar?

Hay multitud de carnavales en los que gente heterosexual se disfraza, se desnuda, se exhibe. Y nadie piensa que por ello los heterosexuales están atentando contra su dignidad como heterosexuales: es una fiesta, un carnaval, la oportunidad para ser lo que no somos generalmente y divertirse siéndolo.

Así es como yo veo la marcha del orgullo gay. Porque la idea de ser respetados no es buscar adaptarse a la sociedad tal como es: es hacer que la sociedad se adapte a nosotros. Yo no quiero que me comprendan: yo quiero que acepten el hecho de que existo como soy, que no van a cambiarme y que tienen que vivir con ello. Las familias formadas por parejas del mismo sexo existen, las personas que rechazan los roles de género tradicionales existen; así es, siempre ha sido así y así siempre será. Les guste o no. Lo que queremos es que la ley y la sociedad lo tomen en cuenta.

Si te gusta vestirte de mujer, hazlo. Si te gusta disfrazarte o exhibirte, un carnaval es la oportunidad perfecta para hacerlo. ¿Por qué nos preocupa tanto que los niños vean a un hombre desnudo? Sí: la sociedad tiene sus reglas, pero también sus excepciones.

Tal vez la famosa marcha no hace que los demás nos vean como algo normal. Pero es que no somos normales. Nada es normal, nadie lo es. La famosa marcha sirve para que los demás vean que existimos, que somos como queremos ser y, sobre todo

que somos alegres.


domingo, junio 21, 2009

Cosas

1 - Hoy te amo. ¿Mucho? ¿Poco? ¿Eso se puede medir?

2 - Soy muy egoísta. ¿Lo soy? Sí, pero... ¿quién no?

3 - Me etiquetan, me ofenden, me cansan, me halagan, me idolatran, me enternecen, me besan, me aman, me destruyen, me critican, me menosprecian, me comen, me alegran, me buscan, me sueñan, me dedican, me pelean, me determinan.

4 - Y al final, ¿es todo tan sincero? ¿Lo soy yo?

5 - Ayer recibí un SMS con la extención de una carta de amor y me duele no poder guardarlo en la cajita donde guardo las cartas de amor. Probablemente lo escriba en papel u obligue a alguien a hacerlo.

6 - Hoy hace cuatro meses estás conmigo y quiero que sea así por mucho más tiempo.

7 - Amo y soy amado. De dos en dos. Me da miedo la sinceridad de algunos y pienso... ¿si yo hubiera sido así de sincero, Él (no tú, Él) se habría sentido igual que yo ahora?

8 - Quiero hacer varias cosas en el futuro no tan próximo pero no sé. Me da miedo el aire de una ciudad y me atrae el de otra, pero no quiero renunciar a todo lo que no quiero ser. Puta. Madre. =)

9 - ¿Estás ahí? Sólo di sí o no, confiaré en tu palabra. No trates de demostrarlo.

10 - Alguien me dijo que mis entradas eran muy crípticas y me sentí halagado.

11 - Quien dijo que uno escribe los blogs para uno mismo mentía pero no. Sí, pero no. Me importa lo que digas, pero no me importa lo que pienses (¿o era al contrario?).

12 - Quiero. Jugar. Zelda. YA.

13 - Verdad secreta número 123: soy muy exhibicionista.

15 - Me da miedo ser viejo.

16 - Cada mes hay una canción para ti. La de hoy es ésta:



Sobre ésta diré que

(el vocalista no es muy guapo, pero sí muy sexy)

me pone feliz

sale en el OVA del ánime más gay del universo universal

encontré una traducción al inglés, pero no le entiendo nada.
Tú eres el experto...

The motion of imprisonment in a bed of glass
That is first broken by the fumbling of a lady
A loose collection of feathers with a tail of soliday
That almost screams the innocence desired at night

Dancing through freedom and lies in the mood of depression
Fragile puzzle pieces that break away from this course

Kiss shining, we're kissing in my eyes
Melting away even the flower petals in our way
Make me shining, changing into the most exciting colors
That first shone in a vision

The field of view excels the dimension of panorama
A perfect mimesis that can only tremble
A cheap touch whose reaction is to look for secrets
You want to see them even if they are coldly obscene

A sea of gushing pleasure that alters the colors of the rainbow
That strikes into this world adding shadows to the fringed game

Kiss shining, imitating loneliness
Cutting into space with entwined regret
Make me shining, fragments of my scattered heart
A radiance that surpasses hope

Red soaked fingertips dye the atmosphere with fluttering butterfly tears
And all is turned to sand... Shining, make you cry

Kiss shining, we're kissing in my eyes
Melting away even the flower petals in our way
Kill me shining, changing into the most exciting colors
That first shone in a vision

Please don't cryin', imitating loneliness
Cutting into space with entwined regret
Make me shining, fragments of my scattered heart
A radiance that surpasses hope


Al final, lo que te quiero decir con esta canción es que tú

me haces brillar.

Ai shiteru.

Un poco más sobre los títulos y las mayúsculas

Memo decidió que la entrada anterior hacía a mi blog merecer el rango de uno de los blogs más aburridos e insípidos. Sin embargo, otras personas la encontraron interesante y, a raíz de un comentario hecho por Jesús, he decidido ampliar un poco la explicación.

Mi novio, que estudia la lengua inglesa como carrera profesional, ha puntualizado algo respecto al uso de las mayúsculas en inglés, que resulta ser contrario al del español y que explica la razón por la cual se comete este error común: interferencia con el inglés (es decir, aplicar reglas del inglés al español).

Capitalization of titles is a conspicuous miscue in Spanish since for English applies quite the opposite, according to the rule: "A writer should capitalize the first letter of the first and last words of a literary title and of every other important word, except for articles, conjunctions, and prepositions." You thus capitalize all nouns, all verbs, all pronouns, all adjectives, and all adverbs. Therefore, it would be utterly strange and unnatural in English to see titles as: "Harry Potter and the goblet of fire" it would be as odd as to see the language called "english" rather than "English", something that we, Spanish speakers, often write without thinking.
Es decir, que en un título hay que escribir con mayúscula inicial todo sustantivo, adjetivo, adverbio y pronombre, así como la primera y la uítima palabra. Justo lo que no se debe hacer en español. Otro ejemplo de interferencia que él menciona es cuando, en inglés, escribimos los nombres las lenguas con minúscula ("english" en lugar de "English"): aquí pasa al contrario, pues en epañol, como ya habrán notado, los nombres de las lenguas se escriben con minúscula inicial.

Googleando un poco leí, aunque no puedo dar ninguna fuente confiable, que esto en inglés se deriva del alemán, donde la regla es escribir todos los sustantivos con mayúscula inicial siempre.

Todo esto demuestra que las normas son completamente arbitrarias y convencionales, por lo cual no nos debe de extrañar de ninguna manera que las cosas en otros idiomas sean tan diferentes.

Para quien tenga aún dudas sobre cómo y cómo no se deben usar las mayúsculas en español, los remito al Diccionario Panhispánico de Dudas.

sábado, junio 13, 2009

Títulos Y Mayúsculas

Es una creencia (y error) común que los títulos se escriben poniendo cada letra de cada palabra que los conforman con mayúscula; así, por ejemplo, muchos escriben "Harry Potter Y La Piedra Filosofal" cuando deberían escribir "Harry Potter y la piedra filosofal".

Las mayúsculas tienen un uso bien determinado que a todos nos enseñaron en la escuela: se usan al iniciar un párrafo, después de un punto y en la primera letra de los nombres propios. A estos usos convendría agregar que se usan en la primera letra de los títulos (como si los títulos fueran -y son a mi parecer- nombres propios).

Sin embargo, hay otra cosa que necesito puntualizar: como una maestra en la universidad nos ha recalcado mucho, cuando se escribe literatura todo, absolutamente todo, es válido. Faltas de ortografía, ausencia de mayúsculas o presencia excesiva de ella, cualquier juego con los signos de puntuación y hasta lenguaje emo-SMS. Todo. Siempre y cuando sea a propósito y con un motivo (por supuesto, si es a propósito el motivo suficiente es que el autor quiera que así sea).

(Recomiendo ampliamente la lectura de El vampiro de la colonia Roma de Luis Zapata, novela en la que no hay ninguna mayúscula, punto, coma, punto y coma, puntos suspensivos, ni separación entre párrafos... y, sin embargo, el autor se las arregla para que todo sea perfectamente claro.)

Así que, si el autor del texto decide que el título se escribe con mayúsculas al principio de cada palabra, o al principio sólo de las palabras que no son nombres propios, o en ninguna parte, se debe de respetar. Pero esto pasa pocas veces -el título de este post es una de ellas.

miércoles, junio 03, 2009

La reina ha perdido el trono

Lisa Simpson lo dijo una vez: "Internet es mas que una red mundial de pornografía". Y tenía razón...

Ha sucedido: la pornografía perdió el poder, fue destronada, reducida, humillada...